На несколько секунд в кабинете повисла тишина, в которую буквально врезался телефонный звонок.
- У аппарата доктор Бэрри.
- Здравствуйте, доктор, здесь комиссар Шоу. У меня есть к вам несколько вопросов, и я бы хотел задать их не по телефону.
- Насколько это срочно и важно?
- И то, и другое. Предлагаю на ваш выбор: или мы с сержантом сейчас приедем на виллу, или вы предпочитаете переговорить здесь, в управлении.
Для доктора, как и для комиссара, альтернатива была маловероятна.
- Высылайте за мной машину..
Вид Бэрри, входящего в кабинет, выражал откровенное недовольство. Можно было предвидеть такую ситуацию, и Сэм, чтобы хоть как-то снять напряжение, попросил оставить их с доктором наедине.
- Я настоял на нашем разговоре, мистер Бэрри, поскольку вы являетесь семейным врачом Вольских. То о чем мы будем беседовать — не для протокола, но если понадобиться зафиксировать, предупрежу.
Не дождавшись реакции собеседника, комиссар продолжил:
- Я прекрасно понимаю состояние членов семьи, но обстоятельства требуют безотлагательных встреч с ними; назовите это допросом, снятием свидетельских показаний или беседой — как вам больше нравится. В связи с этим, я хотел бы услышать ваше мнение о состоянии их здоровья и возможности начать процедуру уже сегодня. Если вы откажетесь, мы будем вынуждены привлечь нашего специалиста, но, как мне представляется, это не лучший вариант. Вы согласны со мной, доктор?
Несколько секунд Бэрри хранил молчание, и Сэм уже подумывал повторить вопрос, но ответ все-таки прозвучал:
- Не имею принципиальных возражений, хотя ваши методы запугивания не вдохновляют.
- Пожалуйста, доктор, более конкретно.
Бэрри снял очки, протер стекла и, не одевая их, ответил:
- Моральное состояние, естественно, подавленное, но противопоказаний для проведения вашей работы не вижу. В разумных пределах, — добавил он, — и с ограничением для миссис Мерин.
- Она больна?
- Не могу сказать, что произошло что-то внезапное, но в связи с трагедией последних дней состояние ее ухудшилось.
- Вы хотите сказать, она до всего случившегося болела?
- Уже несколько лет состояние ее здоровья оставляет желать лучшего, и все сложнее снять головные боли и их последствия.
- О каких последствиях вы говорите?
- Не всегда она в состоянии контролировать себя, так что ее близким приходиться не сладко.
- Ей нужна постоянная опека?
- Она ее имеет со стороны слуг, особенно Джона. Он в доме много лет и в состоянии оказать эффективную помощь.
- Да, я уже знаком с его послужным списком, — констатировал комиссар, а про себя подумал: «Странная гувернантка».
Реакция доктора оказалась неадекватно резкой:
- Я предпочитаю не обсуждать эту тему.
- Естественно, доктор, я тоже не любитель сплетен.
- В таком случае, разрешите откланяться, — Бэрри встал со стула.
- Еще несколько минут. Вы не помните, звонил кто-нибудь мистеру Моррисону в тот вечер?
Доктор немного задержался с ответом, затем утвердительно кивнул головой.
- Может быть, знаете кто?
- Нет, к сожалению. Мне было необходимо выйти из кабинета.
- Как скоро после этого звонка Моррисон покинул виллу?
- Думаю, около часа.
- Спасибо, доктор. Передайте, пожалуйста, мистеру Бену, что я жду его звонка.
Когда Бэрри уже стоял у двери, комиссар задержал его еще одним вопросом:
- На щеке у нотариуса обнаружен свежий порез; видели вы его ранее или, может быть, нотариус обращался за помощью?
- Ничего подобного я не заметил.
Бен позвонил через сорок минут, и они договорились о встрече через два часа на вилле.
- Отлично, Скульптор, у тебя есть великолепная возможность повидаться с Терезой и съесть пару кусков мяса. Или ты уже забыл, как зовут мою жену? — засмеялся Смит.
Нет, конечно, Сэм ничего не забыл, хотя они не виделись уже несколько лет.
К моменту их знакомства он уже был сержантом, а Смит только начинал свою карьеру. Был он красивым парнем, напористым и смелым; его лихачество переходило все границы, за что молодому полицейскому доставалось от начальства. Но девушкам это нравилось, и он с такой же лихостью перескакивал от одной к другой, пока не познакомился с Терезой. Один из штатных острословов Ярда заметил, что Смит «стукнулся с разбегу головой о закрытую дверь, и остановился в стойке дрессированной собаки». Однажды Смит пришел с ней на какую-то вечеринку, и Сэм понял, да и не только он, насколько оправдана эта «стойка»; один танец и несколько минут беседы, и он почувствовал, почему так «пострадал» Смит. Девушку нельзя было назвать красивой и, более того, некоторые черты лица, — например нос, не могли доставлять удовлетворение хозяйке, но ей непостижимо удавалось преподнести их как естественное дополнение достоинств. Это был гипноз: вас «заставляли» смотреть только туда, куда хотела девушка — на высокий красивый лоб, в меру полные, чувственные губы, белоснежную улыбку и, конечно, глаза — искрящиеся и призывные. Вы чувствовали себя настоящим мужчиной рядом с красивой, немножко неравнодушной к вам женщиной. Наблюдая со стороны поведение Терезы с другими кавалерами можно было легко убедиться, что вы — не единственный, в ком заиграло природное чувство самца.
В какой-то момент Сэм обнаружил на себе удивленный взгляд Сарры и понял, что пора взять себя в руки.
Он встречал Терезу еще несколько раз — на улице, в магазинах, в театре — и неизменно испытывал ее притягательную силу. Рождение двух сыновей мало изменило внешность женщины и, похоже, Смит продолжал пребывать все в той же «стойке». С тех пор, как его перевели на работу в Оксфорд, Сэм не видел Терезу, и сейчас, сидя рядом с ней за обеденным столом, с грустью констатировал беззащитность человека перед временем.